1
00:00:15,515 --> 00:00:16,649
- Alcides, please,

2
00:00:16,682 --> 00:00:18,251
you have to help me
to stop them.

3
00:00:18,284 --> 00:00:19,619
If Soledad leaves,

4
00:00:19,652 --> 00:00:21,020
He won't marry you.

5
00:00:21,053 --> 00:00:22,989
- In that case,
I'll have to pay them a visit.

6
00:00:23,489 --> 00:00:25,324
- And I should give them
a lesson, Manrique.

7
00:00:25,525 --> 00:00:26,559
- Please, Marina,

8
00:00:26,592 --> 00:00:27,894
Tell me they haven't buried him.

9
00:00:28,060 --> 00:00:30,129
- We already buried him,
Boris, yesterday afternoon.

10
00:00:30,463 --> 00:00:33,199
Max: Catalepsy
it's a disease

11
00:00:33,232 --> 00:00:35,235
that makes them appear dead

12
00:00:35,268 --> 00:00:36,503
to those who suffer from it.

13
00:00:36,936 --> 00:00:38,137
[Sobbing]

14
00:00:38,170 --> 00:00:39,472
- I have to dig it up,
Don Hugo...

15
00:00:40,506 --> 00:00:42,542
what to dig it up!

16
00:00:42,742 --> 00:00:43,910
- What is
doing is illegal,

17
00:00:43,943 --> 00:00:45,678
you can't take
possession of another's property

18
00:00:45,711 --> 00:00:48,681
without having an order issued
by a competent authority.

19
00:00:49,349 --> 00:00:50,016
- Thank you.

20
00:00:51,150 --> 00:00:53,386
Helena: We should.
tell Don Alcides.

21
00:00:53,420 --> 00:00:54,120
William: Yes.

22
00:00:54,153 --> 00:00:56,056
- That Don Hugo is alive.

23
00:00:56,623 --> 00:00:57,323
Hugo: No.

24
00:00:59,692 --> 00:01:01,094
Help me get out of here.

25
00:01:02,161 --> 00:01:03,229
-My family is...

26
00:01:04,130 --> 00:01:05,598
the most important thing for me,

27
00:01:06,232 --> 00:01:07,700
and for that
and for your peace of mind,

28
00:01:08,634 --> 00:01:10,403
I have decided
that I'm going to marry you.

29
00:01:10,437 --> 00:01:12,005
[♪♪♪]

30
00:01:12,505 --> 00:01:14,908
♪ Save me. ♪

31
00:01:18,010 --> 00:01:19,312
Oh, God,

32
00:01:20,746 --> 00:01:22,449
I almost couldn't calm him down.

33
00:01:23,316 --> 00:01:24,483
- The doctor was very clear,

34
00:01:24,516 --> 00:01:26,652
we should not give
upset your father.

35
00:01:26,686 --> 00:01:27,753
It's very bad,

36
00:01:28,287 --> 00:01:29,355
and at any time you can...

37
00:01:29,388 --> 00:01:30,190
- No, mom, no.

38
00:01:31,657 --> 00:01:32,992
Don't say it, please.

39
00:01:37,797 --> 00:01:39,165
We will get married tomorrow.

40
00:01:39,965 --> 00:01:41,434
I'm going to go organize the wedding.

41
00:01:41,468 --> 00:01:48,641
[♪♪♪]

42
00:01:48,675 --> 00:01:51,010
- Does that mean
that you agree to register

43
00:01:51,043 --> 00:01:52,245
as my own

44
00:01:53,846 --> 00:01:55,315
to that child you are expecting?

45
00:01:56,615 --> 00:01:57,817
- What else can I do?

46
00:01:59,251 --> 00:02:00,386
I have no other option.

47
00:02:00,720 --> 00:02:04,790
♪ With blood I will erase
my pain...♪

48
00:02:04,824 --> 00:02:06,326
[♪♪♪]

49
00:02:07,359 --> 00:02:08,560
Max: Because of the way he plays,

50
00:02:08,594 --> 00:02:10,696
I guess it's about
of something very important,

51
00:02:11,030 --> 00:02:12,265
but whatever it is,

52
00:02:12,298 --> 00:02:13,766
now I'm very busy.

53
00:02:13,799 --> 00:02:15,701
- I'm not going to take away
a long time, doctor.

54
00:02:15,734 --> 00:02:16,836
It's about my sister.

55
00:02:17,169 --> 00:02:19,072
is having
very violent attacks,

56
00:02:19,105 --> 00:02:20,874
not even their own doctors
they can explain it.

57
00:02:21,174 --> 00:02:23,209
- Mental problems
They are like that.

58
00:02:23,576 --> 00:02:25,711
The patients
They take years to improve.

59
00:02:25,978 --> 00:02:27,546
Sometimes they never make it.

60
00:02:27,746 --> 00:02:29,315
- That's not going to happen
with my sister,

61
00:02:29,348 --> 00:02:30,283
That's why I came to look for him.

62
00:02:30,550 --> 00:02:33,185
- Look, I know
very little of those things.

63
00:02:33,219 --> 00:02:34,820
Why don't you find another doctor?

64
00:02:35,054 --> 00:02:36,255
To Dr. Jiménez, for example.

65
00:02:36,289 --> 00:02:38,724
- Maybe if you
I will practice hypnosis on him,

66
00:02:38,757 --> 00:02:40,426
she could clear the mind.

67
00:02:40,660 --> 00:02:42,628
- That's impossible.

68
00:02:42,661 --> 00:02:44,530
Now I'm in the middle
of something very important

69
00:02:44,563 --> 00:02:45,764
and I can't move from here.

70
00:02:45,798 --> 00:02:46,899
- Listen to me, doctor,

71
00:02:47,366 --> 00:02:48,701
I will pay you whatever you want,

72
00:02:49,102 --> 00:02:50,169
just put the price.

73
00:02:50,203 --> 00:02:52,539
[♪♪♪]

74
00:03:01,481 --> 00:03:02,147
- What does he do?

75
00:03:02,181 --> 00:03:03,483
Let me go, let me go.

76
00:03:03,882 --> 00:03:04,884
Let me go.

77
00:03:05,351 --> 00:03:07,252
- We have orders to take him
where the pattern.

78
00:03:07,720 --> 00:03:09,589
- Tell your employer
I'll go see him more later.

79
00:03:10,155 --> 00:03:10,857
[Groan]

80
00:03:11,757 --> 00:03:13,526
- Orders are orders,
Don Alcides,

81
00:03:13,559 --> 00:03:15,495
and you go with us
at this very moment.

82
00:03:16,128 --> 00:03:16,829
Let's go.

83
00:03:17,196 --> 00:03:18,797
- I don't owe myself to money,

84
00:03:19,131 --> 00:03:21,200
I owe it to my health
of my patients,

85
00:03:21,234 --> 00:03:23,469
and precisely now I have
in there

86
00:03:23,503 --> 00:03:25,471
one that requires
of special care.

87
00:03:25,504 --> 00:03:27,907
- My sister Beatriz
It's not a whim.

88
00:03:27,940 --> 00:03:29,708
And if that patient
what do you have in there

89
00:03:29,741 --> 00:03:31,410
It's a problem,
I'm going to get it out of the way

90
00:03:31,443 --> 00:03:32,578
right now, do you understand me?

91
00:03:32,912 --> 00:03:33,579
- What are you doing?

92
00:03:34,080 --> 00:03:35,280
You can't find out there,

93
00:03:35,481 --> 00:03:36,616
I forbid it!

94
00:03:38,016 --> 00:03:41,721
- No, you can't
Marry Don Alcides.

95
00:03:41,754 --> 00:03:43,690
I don't like that man.

96
00:03:45,290 --> 00:03:46,492
- There's nothing I can do.

97
00:03:47,727 --> 00:03:49,162
It's the only way
what can I save

98
00:03:49,195 --> 00:03:50,429
my parents' house,

99
00:03:50,462 --> 00:03:51,864
and I wouldn't forgive myself
that something bad

100
00:03:51,898 --> 00:03:52,732
It happened to my dad.

101
00:03:53,533 --> 00:03:55,234
- But you have
right to be happy,

102
00:03:55,968 --> 00:03:58,471
and next to Don Alcides
It won't be able to be.

103
00:03:59,137 --> 00:03:59,806
- Happy?

104
00:04:01,674 --> 00:04:03,442
I will no longer be able to be happy.

105
00:04:03,476 --> 00:04:06,345
[♪♪♪]

106
00:04:06,378 --> 00:04:07,780
since the day
when Hugo died...

107
00:04:09,214 --> 00:04:10,349
everything is different.

108
00:04:10,716 --> 00:04:12,151
I only want

109
00:04:12,485 --> 00:04:13,086
is...

110
00:04:13,619 --> 00:04:14,721
take care of my son.

111
00:04:15,988 --> 00:04:18,291
- And are you going to hide the truth from him?
about who is your father?

112
00:04:18,324 --> 00:04:19,025
- No.

113
00:04:20,459 --> 00:04:21,661
Someday I'm going to tell him.

114
00:04:23,262 --> 00:04:24,463
what happens
is that at this moment

115
00:04:24,496 --> 00:04:25,698
I have to stay silent.

116
00:04:27,399 --> 00:04:30,570
I just wait
that Hugo can forgive me

117
00:04:30,603 --> 00:04:31,971
what I'm doing.

118
00:04:32,005 --> 00:04:33,973
[♪♪♪]

119
00:04:34,373 --> 00:04:35,775
- You can't come in here!

120
00:04:37,276 --> 00:04:37,977
You shouldn't.

121
00:04:39,145 --> 00:04:40,346
- There's no one here.

122
00:04:41,113 --> 00:04:42,715
Are you making fun of me,
doctor?

123
00:04:43,582 --> 00:04:45,785
- But what's happening?

124
00:04:45,818 --> 00:04:46,552
Where...?

125
00:04:51,824 --> 00:04:54,293
- The doctor is going to kill us
when he finds out

126
00:04:54,326 --> 00:04:55,662
that we brought it with us.

127
00:04:56,361 --> 00:04:57,730
- Don't say that, Kitten.

128
00:04:58,531 --> 00:05:00,533
Rather think
in the amount of money

129
00:05:00,566 --> 00:05:03,202
What Don Hugo can give us
for helping him.

130
00:05:03,669 --> 00:05:04,903
- If we don't leave the city,

131
00:05:04,937 --> 00:05:06,906
there is no money
may it be worth it to save us.

132
00:05:07,106 --> 00:05:08,874
Come on, Guillermo, move.

133
00:05:08,908 --> 00:05:10,843
- Oh, what do you think?
What am I doing, Kitten?

134
00:05:11,944 --> 00:05:13,913
Arre, little horse, arre!

135
00:05:16,682 --> 00:05:19,285
- It's good that you reconsidered.
my offer, doctor.

136
00:05:20,486 --> 00:05:21,187
I hope so.

137
00:05:22,555 --> 00:05:24,991
- I'm not going
with you nowhere.

138
00:05:25,925 --> 00:05:27,193
- It seems you didn't understand me.

139
00:05:27,860 --> 00:05:30,930
You come with me to see
to my sister right now.

140
00:05:31,664 --> 00:05:35,034
- You don't give orders to me,
Lord of Linares.

141
00:05:35,067 --> 00:05:38,571
I'll go see your sister
when I can, is that clear?

142
00:05:40,406 --> 00:05:41,874
- Be careful, doctor.

143
00:05:42,741 --> 00:05:44,176
There is no one who threatens me

144
00:05:44,209 --> 00:05:45,477
and be alive to tell it.

145
00:05:45,511 --> 00:05:55,421
[♪♪♪]

146
00:05:55,454 --> 00:05:56,655
- Damn Burke,

147
00:05:57,055 --> 00:05:58,591
where have they gone?

148
00:05:58,991 --> 00:06:00,092
I have to find them.

149
00:06:00,425 --> 00:06:03,629
[♪♪♪♪]

150
00:06:03,929 --> 00:06:04,763
[Groan]

151
00:06:04,797 --> 00:06:12,939
[♪♪♪]

152
00:06:15,540 --> 00:06:17,577
- That is so that never again

153
00:06:18,111 --> 00:06:20,012
it occurs to you to return to me
to make myself look ridiculous

154
00:06:20,046 --> 00:06:21,313
in front of anyone, Alcides.

155
00:06:21,780 --> 00:06:23,148
- Tomorrow I'm going to get married
with Soledad

156
00:06:23,181 --> 00:06:24,683
and you will receive all your money

157
00:06:24,716 --> 00:06:26,352
with their respective interests.

158
00:06:26,819 --> 00:06:28,354
- You don't play with me, Alcides.

159
00:06:29,355 --> 00:06:30,723
And I want to see to believe.

160
00:06:31,457 --> 00:06:32,492
And if that is going to be so,

161
00:06:32,525 --> 00:06:34,660
I want you to pay me
tomorrow

162
00:06:34,694 --> 00:06:37,930
[♪♪♪]

163
00:06:37,963 --> 00:06:39,799
- Tomorrow I can't
have the money.

164
00:06:41,467 --> 00:06:43,336
Until the judge
do not declare me heir,

165
00:06:43,769 --> 00:06:45,037
That money will not be mine.

166
00:06:45,871 --> 00:06:48,173
- What if that came
not to happen, huh?

167
00:06:48,640 --> 00:06:50,175
What if Hugo's will

168
00:06:50,208 --> 00:06:51,677
would favor a third party?

169
00:06:51,877 --> 00:06:54,580
Did you ever think
in that possibility?

170
00:06:56,214 --> 00:06:57,249
- If that were to happen,

171
00:06:57,282 --> 00:06:59,251
I am the only living relative.

172
00:06:59,918 --> 00:07:02,622
That gives me the right to inherit
half the fortune.

173
00:07:04,623 --> 00:07:06,025
And I assure you that it is enough.

174
00:07:06,658 --> 00:07:07,860
- I prefer my methods,

175
00:07:08,360 --> 00:07:09,862
and I'm not going to change my mind.

176
00:07:11,263 --> 00:07:12,732
I want you to pay me
tomorrow, Alcides,

177
00:07:13,299 --> 00:07:14,434
or I will return to that house

178
00:07:14,967 --> 00:07:16,268
and evict them all

179
00:07:16,602 --> 00:07:17,503
by force.

180
00:07:17,537 --> 00:07:19,772
[♪♪♪]

181
00:07:19,806 --> 00:07:21,807
Marina: You shouldn't have run away,
Boris.

182
00:07:22,174 --> 00:07:23,776
The police could have killed you

183
00:07:23,809 --> 00:07:25,178
when he found you
in the cemetery.

184
00:07:26,812 --> 00:07:28,114
- You don't understand, Marina,

185
00:07:29,014 --> 00:07:30,316
I had to go to his grave.

186
00:07:31,684 --> 00:07:33,920
Don Hugo was able to
having buried him alive.

187
00:07:34,253 --> 00:07:35,521
[♪♪♪♪]

188
00:07:35,554 --> 00:07:36,255
- Alive?

189
00:07:37,656 --> 00:07:39,325
What madness
Are you saying, Boris?

190
00:07:43,362 --> 00:07:45,331
- There is no point anymore
Let's talk about that.

191
00:07:46,899 --> 00:07:48,768
It doesn't make any sense anymore.

192
00:07:50,635 --> 00:07:52,672
It's too late to save him.

193
00:07:54,407 --> 00:07:55,841
William: Oh.

194
00:07:55,874 --> 00:07:56,709
[Horse neighs]

195
00:07:58,711 --> 00:07:59,645
Well,

196
00:08:00,212 --> 00:08:01,380
We already left the city.

197
00:08:01,413 --> 00:08:02,581
And what do we do now, Kitten?

198
00:08:02,615 --> 00:08:03,616
Where are we going?

199
00:08:03,916 --> 00:08:04,884
- Good question.

200
00:08:05,084 --> 00:08:08,654
[Battering]

201
00:08:09,455 --> 00:08:11,924
- Poor thing, he can't
No way, he is very weak.

202
00:08:11,957 --> 00:08:13,226
Give it some water.

203
00:08:14,026 --> 00:08:15,328
- And why does it have to be me?

204
00:08:16,428 --> 00:08:17,396
- Does it have to be me?

205
00:08:18,497 --> 00:08:19,198
Take.

206
00:08:20,933 --> 00:08:22,267
Let's see if he collaborates a little.

207
00:08:22,301 --> 00:08:25,638
[♪♪♪]

208
00:08:26,571 --> 00:08:28,574
- Don Hugo passed away.

209
00:08:28,607 --> 00:08:30,843
[Sob]

210
00:08:32,177 --> 00:08:33,012
- Therefore, the important thing

211
00:08:33,045 --> 00:08:34,079
now is to concentrate

212
00:08:34,112 --> 00:08:36,115
in your recovery, please,

213
00:08:36,415 --> 00:08:38,918
and to prove your innocence
to get you out of here.

214
00:08:42,420 --> 00:08:43,322
- Marina,

215
00:08:44,356 --> 00:08:45,958
You have been very good to me.

216
00:08:45,992 --> 00:08:47,693
[♪♪♪]

217
00:08:47,727 --> 00:08:49,161
If it weren't for you,

218
00:08:50,262 --> 00:08:51,531
I would be dead.

219
00:08:53,699 --> 00:08:54,534
-Boris,

220
00:08:55,400 --> 00:08:58,004
you can't imagine

221
00:08:59,005 --> 00:09:01,440
everything that I am willing
to do for you.

222
00:09:02,975 --> 00:09:04,143
- You don't have to say it,

223
00:09:06,145 --> 00:09:07,312
you have shown me.

224
00:09:07,346 --> 00:09:14,554
[♪♪♪]

225
00:09:15,888 --> 00:09:16,989
Guillermo: Let's see, Don Hugo.

226
00:09:17,589 --> 00:09:19,458
Come, get some water.

227
00:09:20,393 --> 00:09:21,761
Let's see, that, that.

228
00:09:22,995 --> 00:09:23,829
[Battering]

229
00:09:23,862 --> 00:09:24,564
How?

230
00:09:25,464 --> 00:09:26,499
- That I have a house

231
00:09:27,333 --> 00:09:28,668
where we can hide.

232
00:09:29,267 --> 00:09:29,969
- Did you hear?

233
00:09:30,703 --> 00:09:31,603
Who has a house.

234
00:09:31,870 --> 00:09:32,872
Where, Don Hugo?

235
00:09:34,306 --> 00:09:34,974
- For...

236
00:09:35,608 --> 00:09:36,475
along the old road.

237
00:09:38,410 --> 00:09:39,879
- On the old road.

238
00:09:39,912 --> 00:09:41,180
Helena: Well, well,
And what are you waiting for, Guillermo?

239
00:09:41,213 --> 00:09:42,381
Move, come on.

240
00:09:42,414 --> 00:09:43,515
- Expect this man
It is very weak.

241
00:09:43,549 --> 00:09:45,117
- But come on
before he finds us

242
00:09:45,151 --> 00:09:46,018
Dr. Max.

243
00:09:47,019 --> 00:09:48,254
Move.

244
00:09:50,022 --> 00:09:51,156
How slow you are.

245
00:09:51,189 --> 00:09:52,291
- Arre, little horse.

246
00:09:52,325 --> 00:09:55,027
[♪♪♪]

247
00:09:59,631 --> 00:10:00,766
- What a shame, Boris, huh,

248
00:10:01,533 --> 00:10:02,568
I got carried away by...

249
00:10:02,834 --> 00:10:03,569
I don't know.

250
00:10:03,602 --> 00:10:04,337
- No, no, Marina,

251
00:10:04,737 --> 00:10:05,671
don't worry.

252
00:10:06,305 --> 00:10:07,473
We both wanted it.

253
00:10:08,207 --> 00:10:09,508
I don't deny that you attract me,

254
00:10:11,009 --> 00:10:12,244
but at this moment
I don't feel...

255
00:10:13,245 --> 00:10:14,380
- Don't worry,

256
00:10:14,913 --> 00:10:16,082
Don't worry, I understand.

257
00:10:16,815 --> 00:10:19,317
Well, you're ready,

258
00:10:19,918 --> 00:10:21,520
you will see that you are leaving
to put better.

259
00:10:23,622 --> 00:10:24,323
Boris...

260
00:10:25,758 --> 00:10:26,759
before I go

261
00:10:27,459 --> 00:10:28,561
I have to tell you something.

262
00:10:31,263 --> 00:10:33,065
I'm going to work
for Don Alcides.

263
00:10:33,465 --> 00:10:34,433
[♪♪♪]

264
00:10:34,466 --> 00:10:35,601
- You have to live on something.

265
00:10:36,835 --> 00:10:39,739
I imagine that now Don Alcides
He lives in Don Hugo's house.

266
00:10:41,006 --> 00:10:41,874
- As master and lord.

267
00:10:43,009 --> 00:10:45,077
He even ordered me to burn
some furniture from Don Hugo.

268
00:10:46,378 --> 00:10:47,546
- It was to be imagined.

269
00:10:50,315 --> 00:10:51,117
You know, Marina?

270
00:10:52,351 --> 00:10:54,520
The one you are still in the house
it can be useful to us.

271
00:10:54,987 --> 00:10:55,755
- I don't understand.

272
00:10:56,522 --> 00:10:58,256
- Yes, yes, Marina.

273
00:10:58,590 --> 00:11:00,659
you have to recover
the estate papers

274
00:11:00,692 --> 00:11:02,060
that I bought from Don Hugo

275
00:11:02,260 --> 00:11:03,862
to demonstrate
my innocence, Marina.

276
00:11:04,296 --> 00:11:07,199
- Boris, but you told him
to the inspector

277
00:11:07,233 --> 00:11:09,534
that were in the saddlebags
what the horse had

278
00:11:09,568 --> 00:11:10,536
when they attacked you

279
00:11:10,836 --> 00:11:11,903
and Domingo disappeared.

280
00:11:12,204 --> 00:11:13,806
- Yes, yes, I know
what I told the inspector,

281
00:11:13,839 --> 00:11:14,673
but Marina,

282
00:11:14,706 --> 00:11:16,242
horses always come back

283
00:11:16,275 --> 00:11:17,610
to the place where they came from.

284
00:11:18,010 --> 00:11:19,678
I'm sure Sunday
is going to return.

285
00:11:19,711 --> 00:11:21,681
you have to recover
those papers, Marina.

286
00:11:22,981 --> 00:11:24,350
- Horses always come back

287
00:11:24,383 --> 00:11:26,218
to the place where they came from.

288
00:11:27,319 --> 00:11:28,253
Always.

289
00:11:28,287 --> 00:11:35,327
[♪♪♪]

290
00:11:35,360 --> 00:11:37,663
Now I am also the owner
of the Montenegro estate.

291
00:11:40,598 --> 00:11:42,100
My luck couldn't be better.

292
00:11:42,134 --> 00:11:49,441
[♪♪♪]

293
00:11:50,242 --> 00:11:53,012
- Don Alcides is
a lucky good-for-nothing.

294
00:11:53,412 --> 00:11:56,048
Now that his brother died,
he became a millionaire.

295
00:11:56,749 --> 00:11:57,683
Well, of course...

296
00:11:58,784 --> 00:12:00,753
Don Hugo, it's not that I fell
very good to say the least.

297
00:12:01,253 --> 00:12:02,321
- But Don Hugo

298
00:12:02,555 --> 00:12:04,623
was famous for being
so in love with women,

299
00:12:04,656 --> 00:12:05,490
isn't it?
- Yes.

300
00:12:05,724 --> 00:12:07,559
He was rather a strange man.

301
00:12:07,893 --> 00:12:10,396
I fell in love with them and then
He left them for no reason.

302
00:12:10,429 --> 00:12:11,830
- But even
who met Soledad,

303
00:12:11,864 --> 00:12:13,499
because he was going to marry her,
isn't it?

304
00:12:13,532 --> 00:12:14,599
- Yes.

305
00:12:14,633 --> 00:12:16,569
But what he was saved from
that poor woman,

306
00:12:17,570 --> 00:12:19,805
because Don Hugo
showed his true face

307
00:12:20,072 --> 00:12:22,141
with what he did to her
to Miss Beatriz.

308
00:12:22,408 --> 00:12:23,609
[♪♪♪]

309
00:12:23,642 --> 00:12:24,510
- What did he do to you?

310
00:12:25,977 --> 00:12:26,778
- He raped her,

311
00:12:27,312 --> 00:12:29,181
and then he left her like that, crazy.

312
00:12:29,581 --> 00:12:30,616
Oh, poor thing.

313
00:12:31,850 --> 00:12:33,719
Well, but he came out innocent,
because they didn't check anything.

314
00:12:33,752 --> 00:12:35,688
- Oh, but that's always the case.
It will remain in doubt.

315
00:12:36,388 --> 00:12:37,989
Don Hugo has a lot of money,

316
00:12:38,289 --> 00:12:39,792
You can buy from whoever you want.

317
00:12:43,362 --> 00:12:44,396
Come, I tell you.

318
00:12:44,430 --> 00:12:45,331
I'm going to tell you a secret.

319
00:12:45,730 --> 00:12:46,665
- That?

320
00:12:46,698 --> 00:12:48,466
-
He has a vault where he keeps

321
00:12:48,500 --> 00:12:49,802
all his millions.

322
00:12:50,135 --> 00:12:51,937
All your millions,
can you believe it?

323
00:12:51,971 --> 00:12:56,275
[♪♪♪]

324
00:12:56,575 --> 00:12:58,577
- I don't think Boris Monsalve
be around these sides.

325
00:12:59,578 --> 00:13:01,313
Let's pick up the catch
and let's go back to the city.

326
00:13:01,346 --> 00:13:02,180
[Horse neighs]

327
00:13:02,214 --> 00:13:02,915
- Wait, sergeant,

328
00:13:03,982 --> 00:13:04,683
Here comes a cart.

329
00:13:05,684 --> 00:13:06,885
- Guillermo, what do we do?

330
00:13:06,919 --> 00:13:08,520
Look, there are the police.

331
00:13:08,553 --> 00:13:10,555
- Wake up Don Hugo
Let's see what we do.

332
00:13:10,589 --> 00:13:12,558
- And what good is it to me?
wake up Don Hugo?

333
00:13:12,591 --> 00:13:13,826
Come back, Guillermo.

334
00:13:13,859 --> 00:13:15,261
- No, are you crazy, Kitten?

335
00:13:15,294 --> 00:13:17,529
I can't do that anymore,
It's too late, they already saw us.

336
00:13:17,562 --> 00:13:19,664
Sergeant: This
It's very suspicious.

337
00:13:19,698 --> 00:13:20,732
- Could it be that they are taking the fugitive?

338
00:13:20,965 --> 00:13:22,034
- What are you waiting for? Note.

339
00:13:24,370 --> 00:13:25,371
[Helena screams]

340
00:13:25,404 --> 00:13:26,805
- Hold still, stop.

341
00:13:27,272 --> 00:13:28,406
Sergeant: Stay still or I'll shoot.

342
00:13:28,640 --> 00:13:30,842
- Kitten, what are we going to do?
They are going to kill us.

343
00:13:30,876 --> 00:13:32,711
- Don't be rude,
They are going to catch us.

344
00:13:33,278 --> 00:13:33,979
- What are they hiding?

345
00:13:34,980 --> 00:13:36,215
- Us?

346
00:13:36,248 --> 00:13:37,883
- Nothing, nothing, nothing...

347
00:13:37,916 --> 00:13:39,084
we simply wanted

348
00:13:39,284 --> 00:13:40,518
return us to the city

349
00:13:40,552 --> 00:13:42,354
because it stayed with us
part of the market.

350
00:13:43,188 --> 00:13:45,090
- We are looking
to Boris Monsalve.

351
00:13:45,791 --> 00:13:46,491
Haven't you seen it?

352
00:13:46,925 --> 00:13:49,160
- Hey, Boris Monsalve,

353
00:13:49,194 --> 00:13:50,596
Boris Monsalve...
- Boris, Boris...

354
00:13:50,629 --> 00:13:53,498
- Ah, Boris, yes, the servant
of the late Don Hugo de Medina.

355
00:13:53,799 --> 00:13:55,734
No, no, no,
to that Boris Monsalve

356
00:13:55,767 --> 00:13:57,603
We haven't seen it, sergeant.

357
00:13:57,970 --> 00:13:59,004
Why are you looking for it?

358
00:13:59,204 --> 00:13:59,872
- For theft.

359
00:14:00,839 --> 00:14:02,040
Have you really not seen it?

360
00:14:02,207 --> 00:14:03,309
- No, no, no, sir.

361
00:14:06,378 --> 00:14:08,547
- Sergeant, there's something here.

362
00:14:08,581 --> 00:14:14,419
[♪♪♪]

363
00:14:14,853 --> 00:14:17,155
♪ I would like to get closer to you, ♪

364
00:14:17,189 --> 00:14:21,259
♪ But a reason stops me ♪

365
00:14:21,593 --> 00:14:26,932
♪ Hidden in the most
deep of my being. ♪

366
00:14:28,633 --> 00:14:32,704
♪ I would like to return
time in my favor, ♪

367
00:14:32,738 --> 00:14:39,011
♪ And don't let anything
come between you and me. ♪

368
00:14:40,679 --> 00:14:47,018
♪ Save me, wake me up
again. ♪

369
00:14:47,486 --> 00:14:49,555
♪ I'm afraid to close
eyes without knowing ♪

370
00:14:49,588 --> 00:14:53,993
♪ If you are going to be
with me at dawn. ♪

371
00:14:55,260 --> 00:14:57,196
♪ No,

372
00:14:58,096 --> 00:15:00,432
No,

373
00:15:01,900 --> 00:15:07,739
No... ♪

374
00:15:08,307 --> 00:15:13,845
♪ Kiss me until you go crazy. ♪

375
00:15:13,879 --> 00:15:16,815
♪ I want to get lost
in your senses ♪

376
00:15:16,848 --> 00:15:22,621
♪ To not know who
I am and what I fear to be. ♪

377
00:15:23,588 --> 00:15:29,027
♪ Again, wake me up. ♪

378
00:15:29,060 --> 00:15:32,798
♪ I can't lose you. ♪

379
00:15:38,837 --> 00:15:41,006
Are you sure
Why haven't you seen them?

380
00:15:41,039 --> 00:15:42,340
- But of course, doctor.

381
00:15:42,374 --> 00:15:44,242
It's just that how they are
owing two months of rent,

382
00:15:44,276 --> 00:15:45,910
days ago
that don't appear here.

383
00:15:45,944 --> 00:15:46,745
- Doctor Max,

384
00:15:47,512 --> 00:15:48,680
what are you doing here?

385
00:15:49,348 --> 00:15:51,583
- The doctor is looking
to the Burkes.

386
00:15:51,617 --> 00:15:52,784
[♪♪♪]

387
00:15:52,818 --> 00:15:54,986
- What a coincidence,
I am also after them.

388
00:15:55,286 --> 00:15:57,556
- It's just that they, eh,
they are in charge

389
00:15:57,589 --> 00:15:58,790
taking care of my garden

390
00:15:58,824 --> 00:16:01,393
and I came to see
if you can clean it

391
00:16:01,426 --> 00:16:02,795
because it is full of weeds.

392
00:16:02,828 --> 00:16:04,029
- Well, they're not here.

393
00:16:04,062 --> 00:16:05,764
And now, if you'll excuse me,
I have things to do.

394
00:16:07,666 --> 00:16:10,335
- And why do you need
to the Burkes, inspector?

395
00:16:10,368 --> 00:16:11,202
- Michael,

396
00:16:11,235 --> 00:16:12,471
the gravedigger of the cemetery,

397
00:16:12,504 --> 00:16:13,371
is missing.

398
00:16:13,805 --> 00:16:15,240
And like him and the Burkes
They are friends,

399
00:16:15,273 --> 00:16:16,308
I was hoping

400
00:16:16,341 --> 00:16:17,242
that they knew about his
whereabouts.

401
00:16:17,876 --> 00:16:19,878
- The missing undertaker?

402
00:16:20,412 --> 00:16:21,647
And that's strange?

403
00:16:22,314 --> 00:16:23,048
- Of course.

404
00:16:23,482 --> 00:16:25,183
Furthermore, I believe
that his disappearance

405
00:16:25,217 --> 00:16:26,384
is related

406
00:16:26,417 --> 00:16:28,219
with the case
of grave robbers

407
00:16:28,253 --> 00:16:29,654
that have been hanging around
the cemetery.

408
00:16:30,121 --> 00:16:32,257
- Grave desecrators?

409
00:16:33,258 --> 00:16:34,226
I didn't know anything about that.

410
00:16:34,526 --> 00:16:35,694
- And that has to do with

411
00:16:35,727 --> 00:16:37,262
directly
with the disappearance of Miguel,

412
00:16:37,963 --> 00:16:39,264
So if you see the Burkes,

413
00:16:39,297 --> 00:16:41,199
I ask you to tell them
that I am looking for them.

414
00:16:41,699 --> 00:16:43,935
- I will do it that way,
yes, of course, of course.

415
00:16:44,169 --> 00:16:47,539
- This gentleman here
It is Don Alcides de Medina.

416
00:16:48,706 --> 00:16:50,942
- Yes, sergeant, poor man.

417
00:16:51,376 --> 00:16:53,979
He hit it very hard
the death of his brother.

418
00:16:54,847 --> 00:16:56,982
we had it
what to get from the tavern

419
00:16:57,015 --> 00:16:59,218
dead drunk.

420
00:16:59,818 --> 00:17:01,620
- Yes, drunk...

421
00:17:01,653 --> 00:17:02,855
- But lost.

422
00:17:02,888 --> 00:17:05,124
- ...lost...

423
00:17:06,558 --> 00:17:07,693
- That's weird,

424
00:17:08,192 --> 00:17:08,994
Sgt.

425
00:17:09,928 --> 00:17:11,229
no matter how drunk
that Don Alcides was there,

426
00:17:11,696 --> 00:17:13,498
would not have been assembled
in a cart like this,

427
00:17:13,898 --> 00:17:15,701
and less with guys like these.

428
00:17:15,734 --> 00:17:16,769
- No, sir, respect,

429
00:17:16,802 --> 00:17:18,470
we are merchants
independent.

430
00:17:18,503 --> 00:17:20,272
- Me too
It seems very strange to me.

431
00:17:21,139 --> 00:17:22,307
Hands up, Burke,

432
00:17:22,507 --> 00:17:23,342
is detained.

433
00:17:23,375 --> 00:17:24,809
- But why, sergeant?

434
00:17:25,377 --> 00:17:27,479
Sergeant: For retaining
to Don Alcides de Medina.

435
00:17:28,246 --> 00:17:29,381
Guillermo: To Don Alcides...

436
00:17:29,415 --> 00:17:31,717
[♪♪♪]

437
00:17:32,317 --> 00:17:33,919
[Sobbing]

438
00:17:34,986 --> 00:17:36,554
- Please forgive me.

439
00:17:36,588 --> 00:17:39,992
[♪♪♪]

440
00:17:41,025 --> 00:17:44,430
I swear to you that what was going
what to do was go away

441
00:17:44,463 --> 00:17:45,531
with our son,

442
00:17:47,065 --> 00:17:48,200
and teach it to be

443
00:17:48,233 --> 00:17:50,469
such a wonderful person
like you,

444
00:17:52,770 --> 00:17:53,472
but...

445
00:17:54,072 --> 00:17:55,240
I can't do it.

446
00:17:59,711 --> 00:18:02,081
My parents are about
to stay on the street

447
00:18:04,516 --> 00:18:07,119
and my dad is in very bad health
for all this, love.

448
00:18:07,386 --> 00:18:10,422
The only option I have
is to marry Alcides.

449
00:18:10,955 --> 00:18:12,091
Forgive me...

450
00:18:14,259 --> 00:18:15,928
Forgive me, my love.

451
00:18:16,828 --> 00:18:18,630
You know that in my heart

452
00:18:20,165 --> 00:18:21,633
you will always be there,

453
00:18:21,666 --> 00:18:23,969
you always go
to be the only person,

454
00:18:24,302 --> 00:18:27,172
nothing in this world goes
to erase what I feel for you.

455
00:18:29,107 --> 00:18:30,142
I swear.

456
00:18:31,676 --> 00:18:34,213
[sobs]

457
00:18:34,246 --> 00:18:35,714
- Oh, honey...

458
00:18:37,749 --> 00:18:40,318
please don't let go
more tears for him.

459
00:18:40,685 --> 00:18:42,221
You're going to get wrinkles.

460
00:18:43,121 --> 00:18:44,456
[♪♪♪]

461
00:18:44,489 --> 00:18:47,426
Hello, allow me to introduce myself.

462
00:18:51,629 --> 00:18:53,132
My name is Francisco de Morales.

463
00:18:56,535 --> 00:18:58,103
I am a society journalist

464
00:18:58,603 --> 00:18:59,738
and a freelance reporter,

465
00:18:59,771 --> 00:19:01,106
and I would like to interview you.

466
00:19:01,406 --> 00:19:03,742
I'm doing
a report about...

467
00:19:04,375 --> 00:19:05,077
about him.

468
00:19:06,511 --> 00:19:08,212
I knew that you were
his fiancee,

469
00:19:08,846 --> 00:19:10,849
so i would like
know your point of...

470
00:19:11,516 --> 00:19:12,450
of sight.

471
00:19:12,483 --> 00:19:13,151
- Sir...
- What happened?

472
00:19:13,184 --> 00:19:14,018
- ...sir, please.

473
00:19:14,052 --> 00:19:14,853
Excuse me...

474
00:19:15,754 --> 00:19:17,055
but I don't have time for this.

475
00:19:17,488 --> 00:19:19,558
Furthermore, I know perfectly well
who are you

476
00:19:20,325 --> 00:19:21,593
- Thank you.

477
00:19:21,627 --> 00:19:23,094
- You are a person
who interviews others

478
00:19:23,128 --> 00:19:24,428
only
to sell newspapers

479
00:19:24,462 --> 00:19:25,797
without caring about the people, right?

480
00:19:26,364 --> 00:19:27,966
And the truth,
I don't care if you excuse me.

481
00:19:28,000 --> 00:19:36,875
[♪♪♪]

482
00:19:37,709 --> 00:19:39,444
- How beautiful you are, Soledad.

483
00:19:39,811 --> 00:19:40,879
[Laughs]

484
00:19:44,883 --> 00:19:45,651
I congratulate you...

485
00:19:49,220 --> 00:19:50,555
what good taste you had.

486
00:19:50,922 --> 00:19:52,724
Only unfortunately,
Hugo...

487
00:19:53,224 --> 00:19:54,126
you are no longer here.

488
00:19:55,026 --> 00:19:56,495
but I don't want
that you worry,

489
00:19:58,763 --> 00:20:01,699
Soledad and I are going to have
time to get to know each other better,

490
00:20:01,733 --> 00:20:02,467
so...

491
00:20:02,501 --> 00:20:05,236
[♪♪♪]

492
00:20:05,270 --> 00:20:06,238


493
00:20:08,406 --> 00:20:09,407
and rest in peace.

494
00:20:09,974 --> 00:20:11,944
- But we haven't
kidnapped anyone.

495
00:20:12,477 --> 00:20:13,711
Tell them, Guillermo.

496
00:20:13,744 --> 00:20:14,679
- Oh, yes,

497
00:20:14,912 --> 00:20:17,382
we respectable people,
yes sir.

498
00:20:17,648 --> 00:20:19,384
This is going to be very expensive for them,

499
00:20:19,417 --> 00:20:20,785
are committing
a serious mistake,

500
00:20:20,819 --> 00:20:22,154
I warn you.

501
00:20:22,354 --> 00:20:24,589
- Ah, are you threatening us,
Burke?

502
00:20:24,622 --> 00:20:27,592
- No, no, no...
- No, no, no, sir.

503
00:20:28,026 --> 00:20:29,260
- They tell the truth.

504
00:20:29,294 --> 00:20:30,528
[♪♪♪]

505
00:20:30,561 --> 00:20:31,762
They are helping me.

506
00:20:32,063 --> 00:20:33,732
- Yes, hey, right? Yes hey?

507
00:20:34,066 --> 00:20:34,966
- But Don Alcides,

508
00:20:35,367 --> 00:20:36,634
is that we do not understand
what do you do

509
00:20:36,668 --> 00:20:37,668
with people like this.

510
00:20:37,702 --> 00:20:38,403
- Respect.

511
00:20:38,970 --> 00:20:39,971
- And what's the problem?

512
00:20:40,004 --> 00:20:41,607
I can walk
with whoever you want.

513
00:20:42,841 --> 00:20:43,875
Let us go or

514
00:20:44,809 --> 00:20:46,878
I'm going to file a complaint
with his superiors.

515
00:20:47,512 --> 00:20:49,047
- No, it is not necessary,
Don Alcides.

516
00:20:49,581 --> 00:20:51,116
Our intention
It's not making him uncomfortable.

517
00:20:51,817 --> 00:20:52,917
You can continue on your way.

518
00:20:53,351 --> 00:20:54,385
William: Thank you very much.

519
00:20:54,418 --> 00:20:55,887
Helena: Come on, Guille, come on.

520
00:20:55,920 --> 00:20:57,889
Guillermo: Arre, little horse.
Helena: Come on, little horse.

521
00:20:57,923 --> 00:21:01,260
[♪♪♪]

522
00:21:02,094 --> 00:21:05,029
- So your marriage
It's a fact.

523
00:21:05,063 --> 00:21:05,731
- It's a fact.

524
00:21:06,064 --> 00:21:06,865
- Alcides.

525
00:21:07,999 --> 00:21:09,301
let me congratulate you

526
00:21:09,835 --> 00:21:12,470
and confess
I'm surprised

527
00:21:12,503 --> 00:21:15,073
for speed
with which you get things.

528
00:21:16,140 --> 00:21:18,643
- And then I will appropriate
of all Hugo's assets,

529
00:21:19,010 --> 00:21:20,045
of all your money.

530
00:21:21,245 --> 00:21:22,147
So...

531
00:21:22,814 --> 00:21:24,850
I will be able to pay all my debts,

532
00:21:25,484 --> 00:21:27,286
starting with yours,
of course.

533
00:21:29,721 --> 00:21:30,855
But before,

534
00:21:31,456 --> 00:21:33,524
I need to ask you
one last favor.

535
00:21:33,558 --> 00:21:34,859
- Whatever you want, Alcides.

536
00:21:35,093 --> 00:21:36,595
Unless it is
of more money.

537
00:21:37,528 --> 00:21:38,230
-Arturo...

538
00:21:41,299 --> 00:21:42,601
Manrique is pressuring me

539
00:21:42,634 --> 00:21:44,436
to pay the debt
of the Obregón,

540
00:21:45,737 --> 00:21:48,573
and that depends on me getting married
with Soledad.

541
00:21:51,576 --> 00:21:52,544
- Let's do something.

542
00:21:54,178 --> 00:21:55,881
I give you
the money you need,

543
00:21:56,447 --> 00:21:57,115
but...

544
00:21:57,482 --> 00:21:59,184
with the condition
that you pay me

545
00:21:59,217 --> 00:22:00,986
with the house
which was your brother's.

546
00:22:05,824 --> 00:22:08,694
- In that house we will live Soledad
and me when we get married.

547
00:22:10,262 --> 00:22:12,164
But choose any other,
the one you want.

548
00:22:13,398 --> 00:22:15,200
- That's the house I want.

549
00:22:16,067 --> 00:22:17,502
I need it because my mother

550
00:22:17,535 --> 00:22:19,438
is going to have to stay
to live in the capital

551
00:22:19,471 --> 00:22:21,239
to care
from my sister, who...

552
00:22:21,807 --> 00:22:23,008
It's getting worse and worse.

553
00:22:24,309 --> 00:22:25,310
- What's wrong with her?

554
00:22:25,710 --> 00:22:27,512
- It's very strange, it's...

555
00:22:28,179 --> 00:22:29,347
every day more violent,

556
00:22:29,380 --> 00:22:30,515
it does nothing but repeat

557
00:22:30,548 --> 00:22:32,317
that you already remembered
everything that happened.

558
00:22:34,086 --> 00:22:34,786
- What does it say?

559
00:22:35,820 --> 00:22:36,521
What are you talking about?

560
00:22:37,088 --> 00:22:39,624
- Basically inconsistencies.

561
00:22:39,958 --> 00:22:41,393
That he already knows who hurt him.

562
00:22:43,028 --> 00:22:44,196
- The strange thing, you know?

563
00:22:45,430 --> 00:22:48,166
It doesn't mention at all
your brother's name.

564
00:22:48,733 --> 00:22:49,901
I don't understand.

565
00:22:49,935 --> 00:22:58,309
[♪♪♪]

566
00:23:02,414 --> 00:23:04,082
Guillermo: Kitten,
please help me,

567
00:23:04,482 --> 00:23:06,518
that this man weighs too much.

568
00:23:06,551 --> 00:23:07,852
- And what do I do?

569
00:23:08,053 --> 00:23:09,387
Ya, ya, ya...

570
00:23:09,754 --> 00:23:15,660
[♪♪♪♪]

571
00:23:15,693 --> 00:23:17,162
- Put his feet up.

572
00:23:17,195 --> 00:23:19,431
Helena: Yes, that's it.
what I'm doing...

573
00:23:20,732 --> 00:23:22,066
- You should think

574
00:23:22,367 --> 00:23:24,335
in all the money
what can we win

575
00:23:24,369 --> 00:23:25,670
for all this,

576
00:23:25,704 --> 00:23:28,907
and forget about the bad
You like this man.

577
00:23:29,674 --> 00:23:31,976
- Not for all the gold in the world,

578
00:23:32,009 --> 00:23:34,412
I would resist being next to
of this man,

579
00:23:34,446 --> 00:23:35,480
That makes me feel so bad.

580
00:23:36,848 --> 00:23:37,515
-Burke.

581
00:23:37,548 --> 00:23:38,383
William: Yes, yes.

582
00:23:39,750 --> 00:23:41,186
- I need paper and pencil.

583
00:23:41,219 --> 00:23:41,887
[Laughs]

584
00:23:41,920 --> 00:23:42,720
- Paper and pencil?

585
00:23:42,753 --> 00:23:43,822
- Are you going to write now?

586
00:23:44,489 --> 00:23:45,690
- ...medicines,

587
00:23:46,390 --> 00:23:50,328
medicines after a while
prolonged catalepsy.

588
00:23:51,763 --> 00:23:52,497
Oh?

589
00:23:55,166 --> 00:23:57,869
Now he gave
for writing after...

590
00:23:57,903 --> 00:23:59,471
no, no, no,
He can't even walk.

591
00:23:59,504 --> 00:24:01,472
Or is it going to include us
in your will, sir?

592
00:24:02,006 --> 00:24:04,375
- I am suffering from an attack
of catalepsy...

593
00:24:04,742 --> 00:24:06,344
my muscles...

594
00:24:08,379 --> 00:24:09,080
- Uh...

595
00:24:09,447 --> 00:24:11,383
Don Hugo,
if you are listening to me,

596
00:24:11,850 --> 00:24:13,117
no problem, me tomorrow

597
00:24:13,151 --> 00:24:15,019
I can solve that
of the medicines

598
00:24:15,386 --> 00:24:17,755
when Efraín opens the pharmacy,

599
00:24:18,056 --> 00:24:18,757
but the thing about...

600
00:24:18,790 --> 00:24:19,591
- Boris, Boris.

601
00:24:19,891 --> 00:24:21,293
- Boris?

602
00:24:21,326 --> 00:24:23,094
- I need you to look for Boris,
my trusted servant.

603
00:24:23,128 --> 00:24:25,497
- Oh, no, no, no...

604
00:24:25,530 --> 00:24:27,132
Don Hugo, that's true
to be very difficult,

605
00:24:27,165 --> 00:24:29,934
because Boris is
chasing the police

606
00:24:29,967 --> 00:24:31,302
for a thief,

607
00:24:31,335 --> 00:24:32,103
for theft.

608
00:24:32,369 --> 00:24:33,604
- Yes.

609
00:24:33,638 --> 00:24:35,940
Suddenly he even stole it
and you didn't even notice.

610
00:24:36,641 --> 00:24:38,576
- Tomorrow when I feel better
I'll look for it.

611
00:24:39,244 --> 00:24:42,247
- Tomorrow he will look for it again
when you feel much better.

612
00:24:43,949 --> 00:24:45,717
What are you doing, Kitten?

613
00:24:46,351 --> 00:24:49,187
Be considerate
with this poor man.

614
00:24:49,221 --> 00:24:51,490
[♪♪♪]

615
00:24:54,559 --> 00:24:59,764
[♪♪♪]

616
00:25:00,064 --> 00:25:01,966
[Dream]

617
00:25:01,999 --> 00:25:03,201
- You betrayed me.

618
00:25:07,071 --> 00:25:07,973
Because?

619
00:25:09,707 --> 00:25:10,876
Why did you do it?

620
00:25:12,310 --> 00:25:13,411
You said you loved me.

621
00:25:15,347 --> 00:25:16,481
- No, my love,

622
00:25:17,181 --> 00:25:18,850
I had no other option.

623
00:25:20,184 --> 00:25:21,519
I did it for my family.

624
00:25:21,919 --> 00:25:25,690
Please, Hugo, understand me.

625
00:25:29,260 --> 00:25:32,297
- Dad and mom,
Don't let your love die.

626
00:25:33,598 --> 00:25:39,337
♪ And life will take care
to unite. ♪

627
00:25:39,604 --> 00:25:44,742
♪ Resist a little longer. ♪

628
00:25:44,776 --> 00:25:48,379
[♪♪♪]

629
00:25:48,412 --> 00:25:50,048
What, what are you doing, miss?

630
00:25:51,382 --> 00:25:52,250
- I don't know.

631
00:25:53,751 --> 00:25:55,620
I had such a strange dream.

632
00:25:57,555 --> 00:25:58,290
We were...

633
00:25:59,223 --> 00:26:00,358
we were Hugo,

634
00:26:01,092 --> 00:26:02,527
me and, and this girl,

635
00:26:02,560 --> 00:26:03,494
which I had dreamed of before,

636
00:26:04,228 --> 00:26:05,964
in the cabin where
we spent that night.

637
00:26:08,199 --> 00:26:10,201
You have to tell me
that I have to go.

638
00:26:11,169 --> 00:26:11,969
- No, calm down,

639
00:26:12,503 --> 00:26:14,005
if you want tomorrow
I accompany her.

640
00:26:14,506 --> 00:26:16,474
- No, no, no,
I go alone, I go alone,

641
00:26:16,507 --> 00:26:17,942
But I have to go now, I don't know.

642
00:26:18,910 --> 00:26:20,978
Also, I don't want my parents
suddenly they discover me

643
00:26:21,012 --> 00:26:22,079
and harm you,
so better...

644
00:26:22,113 --> 00:26:24,482
- That doesn't matter,
I accompany her.

645
00:26:24,516 --> 00:26:25,584
- No, really.

646
00:26:26,551 --> 00:26:28,019
Don't worry, stay, I...

647
00:26:29,220 --> 00:26:31,423
It's, it's that no, I don't know
How can I explain it to you?

648
00:26:33,358 --> 00:26:35,594
It's like a feeling,

649
00:26:36,628 --> 00:26:38,229
I feel that my dreams
they are talking to me

650
00:26:38,262 --> 00:26:39,731
and I think it is
the time to listen to them.

651
00:26:41,765 --> 00:26:42,867
So I better go.

652
00:26:42,901 --> 00:26:47,405
[♪♪♪]

653
00:26:47,705 --> 00:26:49,273
Man: I made an exception

654
00:26:49,307 --> 00:26:51,809
by letting it pass at this hour
of the night, Lord of Medina.

655
00:26:52,677 --> 00:26:55,279
What are you worried about?
so much of Miss Beatriz?

656
00:26:55,613 --> 00:26:57,581
- I listened to Arturo
say that she says things

657
00:26:57,615 --> 00:26:58,817
like he already remembers everything.

658
00:26:59,050 --> 00:27:01,186
That means it is
improving reason, right?

659
00:27:01,886 --> 00:27:02,988
- Hard to know.

660
00:27:03,821 --> 00:27:05,123
At this time there is no
nothing concrete

661
00:27:05,156 --> 00:27:06,324
that allows us to affirm that.

662
00:27:07,157 --> 00:27:07,859
- Doctor,

663
00:27:08,192 --> 00:27:09,394
for this poor girl

664
00:27:09,427 --> 00:27:11,262
I feel a love
very special,

665
00:27:11,962 --> 00:27:13,798
and believe me, after
of what my brother did,

666
00:27:15,299 --> 00:27:16,668
I feel responsible.

667
00:27:17,001 --> 00:27:20,005
- With everyone's help,
Beatriz will recover soon.

668
00:27:20,705 --> 00:27:23,341
- Well, I'm going to repair
the damage my brother did to him.

669
00:27:24,241 --> 00:27:27,311
Look, I will soon inherit
a great fortune,

670
00:27:27,845 --> 00:27:30,281
I'm going to donate part
of her for her recovery.

671
00:27:30,748 --> 00:27:34,085
you could use
any of those resources

672
00:27:34,118 --> 00:27:35,687
to make
improvements to your clinic.

673
00:27:36,654 --> 00:27:39,924
- That is a very generous act,
Mr. Alcides.

674
00:27:40,258 --> 00:27:42,127
- But in exchange I want
that you protect her,

675
00:27:43,394 --> 00:27:45,963
and keep her in your care
for a long time.

676
00:27:46,263 --> 00:27:49,467
- Are you asking me
to keep her locked up,

677
00:27:49,500 --> 00:27:51,403
Even if she recovers?

678
00:27:51,669 --> 00:27:52,404
- No...

679
00:27:53,338 --> 00:27:55,306
I'm asking you
to avoid a tragedy.

680
00:27:56,206 --> 00:27:58,009
If Beatriz confuses me
again with Hugo,

681
00:27:58,542 --> 00:28:00,745
He will try to kill me again.

682
00:28:01,413 --> 00:28:03,114
- Be careful,
don't worry.

683
00:28:05,216 --> 00:28:10,421
Beatriz will be here
for a long, very long time.

684
00:28:10,455 --> 00:28:17,762
[♪♪♪]

685
00:28:24,269 --> 00:28:29,007
[♪♪♪]

686
00:28:29,207 --> 00:28:31,176
- You are unfortunate, Alcides.

687
00:28:33,244 --> 00:28:35,046
I swear I'm going
to finish you.

688
00:28:36,881 --> 00:28:38,483
Very soon I will leave here,

689
00:28:40,218 --> 00:28:42,253
and I'm going to make you pay
with blood

690
00:28:42,287 --> 00:28:43,187
what you have done to me.

691
00:28:43,221 --> 00:28:47,358
[♪♪♪]

692
00:28:53,898 --> 00:28:54,966
Marina: Hello, Domingo.

693
00:28:55,867 --> 00:28:56,634
The saddlebags...

694
00:28:58,235 --> 00:28:59,204
They are not.

695
00:29:00,905 --> 00:29:03,541
He must have found them
Don Alcides with the writings.

696
00:29:04,842 --> 00:29:05,543
And now?

697
00:29:06,177 --> 00:29:06,978
Alcides: Marina.

698
00:29:09,179 --> 00:29:09,781
Mari...

699
00:29:10,181 --> 00:29:13,952
[♪♪♪♪]

700
00:29:15,620 --> 00:29:21,993
[♪♪♪]

701
00:29:22,026 --> 00:29:23,762
who are you
and what are they doing in my house?

702
00:29:25,463 --> 00:29:26,631
- Good night,
Lord of Medina.

703
00:29:27,231 --> 00:29:28,233
Allow me to introduce myself.

704
00:29:29,767 --> 00:29:30,769
Hercules de Navas.

705
00:29:33,638 --> 00:29:35,440
This is Rebeca,

706
00:29:36,140 --> 00:29:37,175
widow from Montenegro.

707
00:29:38,442 --> 00:29:39,978
And Miss Eloísa Renán.

708
00:29:42,046 --> 00:29:43,148
- From Montenegro you said?

709
00:29:43,714 --> 00:29:44,482
- That's how it is.

710
00:29:46,817 --> 00:29:48,752
His late brother
negotiated with me

711
00:29:49,019 --> 00:29:50,321
a farm of my property

712
00:29:50,354 --> 00:29:51,489
through his...

713
00:29:52,390 --> 00:29:53,191
servant

714
00:29:53,724 --> 00:29:54,459
Sorry.

715
00:29:56,560 --> 00:29:57,295
- And you?

716
00:29:57,328 --> 00:29:58,029
- A pleasure.

717
00:30:00,098 --> 00:30:03,034
We barely found out
of the unpleasant incident.

718
00:30:03,768 --> 00:30:06,538
We wanted to come and introduce you
our condolences.

719
00:30:07,138 --> 00:30:07,839
Francisco: Alcides?

720
00:30:08,339 --> 00:30:09,040
Alcides.

721
00:30:09,073 --> 00:30:10,474
Ah, I finally find you.

722
00:30:10,675 --> 00:30:12,443
I invited my friends
to come to your house,

723
00:30:12,476 --> 00:30:13,944
They just came from the city.

724
00:30:14,311 --> 00:30:16,113
But what? Have they already introduced themselves?

725
00:30:16,681 --> 00:30:18,082
- I imagine they must be
exhausted

726
00:30:18,115 --> 00:30:19,350
and hungry for the trip.

727
00:30:20,017 --> 00:30:21,052
I would love
invite them to dinner.

728
00:30:21,285 --> 00:30:23,087
- Oh, what a wonderful idea.

729
00:30:24,021 --> 00:30:25,757
Oh, Rebeca, you should see...

730
00:30:26,891 --> 00:30:27,792
- They are,

731
00:30:28,526 --> 00:30:30,327
they are going to get Boris out
from jail.

732
00:30:30,361 --> 00:30:35,233
[♪♪♪]

733
00:30:36,367 --> 00:30:39,370
- "When they wake up
of his cataleptic state,

734
00:30:39,937 --> 00:30:42,206
patients usually

735
00:30:42,239 --> 00:30:44,308
experience severe pain
muscular,

736
00:30:44,842 --> 00:30:47,712
that they must
be treated with medicines.

737
00:30:49,914 --> 00:30:52,383
Strong muscle pain.

738
00:30:53,718 --> 00:30:55,220
Medicines.

739
00:30:58,555 --> 00:31:01,025
I already know how to find
to Hugo de Medina.

740
00:31:01,059 --> 00:31:02,693
[♪♪♪]

741
00:31:02,727 --> 00:31:05,496
Yes, it will be a matter of hours

742
00:31:05,529 --> 00:31:08,532
for it to come back
to fall into my hands.

743
00:31:08,566 --> 00:31:09,367
[♪♪♪]

744
00:31:11,469 --> 00:31:18,743
♪ My suffering is being
just like the wind. ♪

745
00:31:19,677 --> 00:31:21,979
♪ And knowing that I scream like that... ♪

746
00:31:22,012 --> 00:31:22,947
- Arre, arre!

747
00:31:23,514 --> 00:31:24,515
Arre!

748
00:31:24,548 --> 00:31:26,951
♪ ...no one is going to listen to me. ♪

749
00:31:28,853 --> 00:31:30,622
- On the contrary,
I thank you for the visit.

750
00:31:31,155 --> 00:31:33,691
few people
They have such a generous gesture

751
00:31:34,358 --> 00:31:35,660
with someone they don't know.

752
00:31:37,027 --> 00:31:38,196
- Tell me something, Don Alcides.

753
00:31:38,963 --> 00:31:40,164
What do you intend to do

754
00:31:40,198 --> 00:31:41,165
with the estate that was going
to occupy your brother?

755
00:31:41,465 --> 00:31:42,733
It is a magnificent property.

756
00:31:43,200 --> 00:31:44,402
- Hercules, please.

757
00:31:45,803 --> 00:31:46,938
Alcides, excuse him,

758
00:31:47,271 --> 00:31:48,773
sometimes it's a little reckless.

759
00:31:48,973 --> 00:31:49,841
- No, don't worry.

760
00:31:50,474 --> 00:31:51,142
Don't worry.

761
00:31:52,343 --> 00:31:53,477
I will sell this house,

762
00:31:54,212 --> 00:31:56,848
this house that is full
of so many bad memories,

763
00:31:57,482 --> 00:31:58,516
and I will go live

764
00:31:58,549 --> 00:32:00,051
to the Montenegro ranch
with my wife.

765
00:32:01,486 --> 00:32:02,186
- Your wife?

766
00:32:03,120 --> 00:32:05,756
we didn't know
that you were married, Alcides.

767
00:32:06,357 --> 00:32:09,060
and where is
the lucky woman?

768
00:32:09,761 --> 00:32:10,995
- Future wife.

769
00:32:11,562 --> 00:32:12,563
It is worth mentioning.

770
00:32:13,331 --> 00:32:15,599
Which, by the way,
Alcides, I congratulate you.

771
00:32:15,866 --> 00:32:17,101
She is a very beautiful woman.

772
00:32:17,368 --> 00:32:18,770
I had the opportunity
to know her.

773
00:32:19,970 --> 00:32:21,372
- Tomorrow
I will marry the lady

774
00:32:21,406 --> 00:32:22,506
Soledad de Obregón.

775
00:32:22,740 --> 00:32:23,441
- Sorry,

776
00:32:24,341 --> 00:32:25,877
Wasn't she
the fiancee of...

777
00:32:26,244 --> 00:32:26,911
your brother?

778
00:32:26,944 --> 00:32:27,645
- That's right,

779
00:32:28,646 --> 00:32:31,015
and I know that will provoke them
certain questions.

780
00:32:31,348 --> 00:32:32,950
Questions
that in due time

781
00:32:32,984 --> 00:32:34,385
I will answer them with great pleasure.

782
00:32:36,486 --> 00:32:39,223
- Because you are people
so distinguished,

783
00:32:40,024 --> 00:32:42,660
I would love
that tomorrow they would be present

784
00:32:42,693 --> 00:32:43,528
in my marriage.

785
00:32:46,330 --> 00:32:47,699
- We will feel honored.

786
00:32:48,466 --> 00:32:49,734
- Well, I'll say goodbye.

787
00:32:49,767 --> 00:32:50,667
Very good night.

788
00:32:50,901 --> 00:32:51,703
Thank you, Alcides.

789
00:32:51,736 --> 00:32:52,870
Gentlemen, permission.

790
00:32:53,171 --> 00:32:54,405
- Let's drink to that,

791
00:32:56,106 --> 00:32:57,175
for his new family.

792
00:32:57,775 --> 00:32:58,476
- Health.

793
00:32:59,476 --> 00:33:00,177
Health.

794
00:33:00,444 --> 00:33:02,112
- Heloísa, change that face.

795
00:33:02,413 --> 00:33:04,382
All is not lost,
I'll explain to you later.

796
00:33:05,183 --> 00:33:06,050
Good night.

797
00:33:06,718 --> 00:33:07,418
- Good night.

798
00:33:08,886 --> 00:33:09,620
- Health.

799
00:33:11,989 --> 00:33:12,690
- Health.

800
00:33:12,724 --> 00:33:20,465
[♪♪♪]

801
00:33:20,631 --> 00:33:22,033


802
00:33:28,039 --> 00:33:31,142


803
00:33:33,010 --> 00:33:33,811
the woman from the bar

804
00:33:34,645 --> 00:33:35,847
But how strange.

805
00:33:38,815 --> 00:33:40,418
Will there be a lot of money here?

806
00:33:41,118 --> 00:33:44,088
Ah! You scared me, sir.

807
00:33:45,489 --> 00:33:46,791
Don't look at me like that,

808
00:33:46,824 --> 00:33:48,592
the only thing i'm trying
is to look for the bathroom,

809
00:33:48,926 --> 00:33:49,827
So, with your permission.

810
00:33:53,531 --> 00:33:55,066
-How did you know
that I'm going to get married?

811
00:33:56,367 --> 00:33:58,102
How so
that you already met Soledad?

812
00:33:59,737 --> 00:34:02,340
- Well, since you mention it,

813
00:34:02,373 --> 00:34:04,675
yes, this afternoon I saw Soledad

814
00:34:04,709 --> 00:34:06,544
in the cemetery and,
by the way,

815
00:34:06,577 --> 00:34:08,612
I was crying in front
from his brother's grave.

816
00:34:09,213 --> 00:34:12,049
And how sad,
because the only thing he said

817
00:34:12,083 --> 00:34:14,885
is that he was going to marry you

818
00:34:15,386 --> 00:34:16,920
in order to save his family.

819
00:34:16,954 --> 00:34:20,925
[♪♪♪]

820
00:34:21,826 --> 00:34:23,227
- Be very careful,
dear guest.

821
00:34:24,295 --> 00:34:26,030
That information
cannot be published.

822
00:34:26,630 --> 00:34:27,365
- Don't worry.

823
00:34:28,165 --> 00:34:30,601
You know how they are
things with me.

824
00:34:31,202 --> 00:34:32,336
As long as I have...

825
00:34:32,937 --> 00:34:34,172
my pockets full,

826
00:34:34,671 --> 00:34:35,373
look...

827
00:34:36,640 --> 00:34:37,541
I will be a grave.

828
00:34:37,575 --> 00:34:40,845
[♪♪♪]

829
00:34:40,878 --> 00:34:41,612
With your permission.

830
00:34:42,279 --> 00:34:42,980
[Sneeze]

831
00:34:43,014 --> 00:34:51,722
[♪♪♪]

832
00:34:51,755 --> 00:34:52,657
[Sneeze]

833
00:35:11,442 --> 00:35:14,411
- Very soon I'm going to get rid of
of all your things, little brother.

834
00:35:14,445 --> 00:35:15,512
[♪♪♪]

835
00:35:15,779 --> 00:35:16,481
Very soon.

836
00:35:17,615 --> 00:35:19,550
And then,
I will shine with my own light

837
00:35:21,218 --> 00:35:23,521
over time
and a hook, Hugo.

838
00:35:25,022 --> 00:35:26,457
With time and a hook.

839
00:35:28,692 --> 00:35:30,794
- I think I wasted my time
Coming here, aunt.

840
00:35:31,428 --> 00:35:33,664
Alcides is getting married
with Soledad de Obregón,

841
00:35:33,698 --> 00:35:34,899
I will no longer have
opportunity with him.

842
00:35:35,399 --> 00:35:36,367
- Oh, please.

843
00:35:36,567 --> 00:35:38,202
Don't despair, niece.

844
00:35:38,803 --> 00:35:39,870
You are very pretty,

845
00:35:39,904 --> 00:35:41,472
and surely you will find
to someone

846
00:35:41,505 --> 00:35:42,739
in this city that deserves you.

847
00:35:43,373 --> 00:35:47,511
- Yes, but I doubt it's anyone
as millionaire as Alcides.

848
00:35:47,711 --> 00:35:49,514
He was the perfect man
for me, aunt.

849
00:35:49,814 --> 00:35:50,481
Attractive

850
00:35:50,981 --> 00:35:51,882
and now a millionaire.

851
00:35:52,549 --> 00:35:53,784
What more could I ask for?
in life?

852
00:35:55,653 --> 00:35:56,954
- You don't change, Heloise.

853
00:35:57,954 --> 00:35:58,789
Well, I'm going to rest.

854
00:35:59,423 --> 00:36:00,758
Tomorrow we will see what happens.

855
00:36:11,569 --> 00:36:21,112
[♪♪♪]

856
00:36:21,379 --> 00:36:28,619
[♪♪♪]

857
00:36:28,652 --> 00:36:29,787
- What are you doing there, Alcides?

858
00:36:33,757 --> 00:36:35,659
- I saw the door ajar,
I couldn't help it.

859
00:36:35,960 --> 00:36:38,596
- That thing about spying
behind the doors to women

860
00:36:38,629 --> 00:36:40,498
a man doesn't do it
about to get married.

861
00:36:41,899 --> 00:36:43,034
See you tomorrow, Alcides.

862
00:36:45,703 --> 00:36:46,771
- See you tomorrow.

863
00:36:49,840 --> 00:36:53,811
[♪♪♪]

864
00:36:53,844 --> 00:36:55,746
- And what did I think?
that everything was lost.

865
00:36:56,747 --> 00:36:58,315
It seems that I will not be
the wife of Medina,

866
00:36:58,348 --> 00:37:01,418
but I will have
something much better than that.

867
00:37:01,451 --> 00:37:04,288
[Laughs]

868
00:37:18,635 --> 00:37:19,436
- Hugo?

869
00:37:19,470 --> 00:37:23,506
♪ Save me. ♪

870
00:37:23,540 --> 00:37:26,877
But how can it be possible?

871
00:37:27,144 --> 00:37:29,347
♪ I'm afraid to close my eyes
without knowing ♪

872
00:37:29,380 --> 00:37:34,218
♪ If you are going to be
with me at dawn. ♪

873
00:37:34,251 --> 00:37:37,788
♪ Kiss me until... ♪

874
00:37:45,029 --> 00:37:55,006
[♪♪♪]

875
00:37:59,977 --> 00:38:00,911
- Calm down,

876
00:38:01,912 --> 00:38:02,613
it's me

877
00:38:03,914 --> 00:38:05,749
- Francisco, no one should
see you in my room.

878
00:38:05,782 --> 00:38:06,784
- Don't scream.

879
00:38:08,051 --> 00:38:09,553
I thought you were
a little sad

880
00:38:09,586 --> 00:38:11,388
when you find out about the wedding
of Alcides,

881
00:38:12,022 --> 00:38:15,226
so i decided
keep you company

882
00:38:15,259 --> 00:38:17,761
[Laughs]

883
00:38:17,794 --> 00:38:20,231
-And who told you?
that I was sad?

884
00:38:23,333 --> 00:38:24,702
Francis, please,

885
00:38:25,568 --> 00:38:26,736
that marriage is arranged,

886
00:38:26,770 --> 00:38:28,139
and it is obvious that it will be a failure.

887
00:38:28,905 --> 00:38:30,173
And by the time that happens,

888
00:38:30,207 --> 00:38:32,510
I will be very close to Alcides.

889
00:38:33,243 --> 00:38:34,478
It's obvious that he likes me.

890
00:38:34,512 --> 00:38:35,313
- Shut up already.

891
00:38:36,947 --> 00:38:38,015
Do you know what I don't like?

892
00:38:39,116 --> 00:38:40,885
What I can't tolerate in this city

893
00:38:43,053 --> 00:38:44,789
They are the damned men.

894
00:38:46,056 --> 00:38:47,925
all of them
They look at you with the desire to...

895
00:38:52,663 --> 00:38:53,864
You are mine, Heloise,

896
00:38:55,232 --> 00:38:56,100
just for me.

897
00:38:59,436 --> 00:39:01,872
- Don't be deluded, Francisco,

898
00:39:04,341 --> 00:39:06,210
we are lovers.

899
00:39:09,346 --> 00:39:10,648
But you don't have money,

900
00:39:11,015 --> 00:39:12,783
and you can't give me
the life I deserve.

901
00:39:13,584 --> 00:39:15,252
You are simply a...

902
00:39:17,254 --> 00:39:18,422
poor journalist

903
00:39:18,455 --> 00:39:19,790
that has to be passed
for mannerism

904
00:39:19,823 --> 00:39:20,825
to get news.

905
00:39:22,592 --> 00:39:23,294
- Honey...

906
00:39:24,261 --> 00:39:26,497
be very careful
with what you say.

907
00:39:28,332 --> 00:39:29,033
Come here.

908
00:39:32,869 --> 00:39:34,905
Remember that I have this...

909
00:39:35,539 --> 00:39:36,674
this talent...

910
00:39:38,108 --> 00:39:40,410
that allows me
have great friends

911
00:39:41,345 --> 00:39:44,415
that give me information
very important and vital for you,

912
00:39:44,815 --> 00:39:45,916
so you can...

913
00:39:51,088 --> 00:39:52,656
conquer your suitors.

914
00:39:53,857 --> 00:39:56,360
- You're right,
We are in this together.

915
00:39:56,927 --> 00:39:59,763
And finally we have achieved
in Alcides de Medina

916
00:39:59,796 --> 00:40:01,164
to someone who
get a lot of money...

917
00:40:01,198 --> 00:40:02,133
- Shhh. Be quiet.

918
00:40:04,100 --> 00:40:05,269
Don't talk to me about this idiot,

919
00:40:05,902 --> 00:40:06,937
Don't do it tonight.

920
00:40:09,006 --> 00:40:09,707
Tonight...

921
00:40:13,543 --> 00:40:14,811
It's only for both of us.

922
00:40:14,845 --> 00:40:20,484
[♪♪♪]

923
00:40:23,120 --> 00:40:23,821
- Hugo!

924
00:40:24,655 --> 00:40:25,823
My love...

925
00:40:28,391 --> 00:40:29,560
You are here.

926
00:40:33,130 --> 00:40:33,831
Hugo.

927
00:40:35,732 --> 00:40:37,334
Thank you, my God.

928
00:40:42,139 --> 00:40:42,839
Oh...

929
00:40:42,872 --> 00:40:43,607
- Madam.

930
00:40:43,640 --> 00:40:44,341
- That?

931
00:40:44,374 --> 00:40:45,475
- What are you doing?

932
00:40:45,509 --> 00:40:46,343
- Ursula.

933
00:40:49,846 --> 00:40:50,948
Hugo...

934
00:40:51,549 --> 00:40:52,583
I just saw it,

935
00:40:53,383 --> 00:40:54,084
is here,

936
00:40:54,417 --> 00:40:55,553
It's inside the cabin.

937
00:40:56,252 --> 00:40:57,087
- Madam,

938
00:40:57,354 --> 00:40:58,889
how much more damage
Will it continue to be done?

939
00:40:59,722 --> 00:41:00,857
Hasn't it been enough

940
00:41:00,890 --> 00:41:02,359
with everything you've had
what to suffer?

941
00:41:02,625 --> 00:41:03,460
- No.

942
00:41:03,493 --> 00:41:04,595
- Don't continue, please, don't continue.

943
00:41:04,628 --> 00:41:05,963
- Úrsula, listen to me.

944
00:41:06,496 --> 00:41:07,832
It's in here.

945
00:41:09,166 --> 00:41:10,000
You have to see it.

946
00:41:10,634 --> 00:41:11,335
It's here.

947
00:41:11,968 --> 00:41:12,670
Look.

948
00:41:17,775 --> 00:41:18,609
What was done?

949
00:41:19,109 --> 00:41:19,944
I was here.

950
00:41:20,810 --> 00:41:21,512
My love?

951
00:41:23,079 --> 00:41:23,781
My love?

952
00:41:24,615 --> 00:41:25,950
- Now, now, miss,
the best will be...

953
00:41:26,617 --> 00:41:27,551
Let's go home.

954
00:41:27,985 --> 00:41:29,686
- No... no, it's here.

955
00:41:30,186 --> 00:41:31,388
I know, I just saw it.

956
00:41:31,421 --> 00:41:32,990
- Come with me, it's already late.

957
00:41:33,523 --> 00:41:35,325
- No,
I couldn't have imagined it,

958
00:41:35,359 --> 00:41:36,293
was here with me.

959
00:41:37,294 --> 00:41:38,696
- Miss,
has to react.

960
00:41:39,496 --> 00:41:40,864
I know it's painful,

961
00:41:40,897 --> 00:41:42,566
but Don Hugo is dead,
you have to accept it.

962
00:41:44,201 --> 00:41:44,902
Let's go home,

963
00:41:45,669 --> 00:41:46,469
come with me

964
00:41:46,503 --> 00:41:56,480
[♪♪♪]

965
00:42:09,592 --> 00:42:11,128
- It's time
to go to church.

966
00:42:12,529 --> 00:42:14,164
- Are you sure
What can you get out?

967
00:42:15,064 --> 00:42:16,667
- Even if it wasn't, Esther,

968
00:42:17,501 --> 00:42:18,769
in this difficult time,

969
00:42:19,036 --> 00:42:19,970
I'm going to be with my daughter.

970
00:42:21,071 --> 00:42:22,239
- Don't be so dramatic.

971
00:42:22,739 --> 00:42:23,541
I'm going to look for her.

972
00:42:26,476 --> 00:42:27,511
- I'm ready.

973
00:42:27,778 --> 00:42:29,212
- And what are you doing
dressed in black?

974
00:42:29,613 --> 00:42:31,248
Why haven't you put yourself
the wedding dress?

975
00:42:31,649 --> 00:42:32,917
don't tell me
that you regretted

976
00:42:34,017 --> 00:42:34,685
- No,

977
00:42:35,352 --> 00:42:36,486
This will be my dress.

978
00:42:36,520 --> 00:42:40,256
[♪♪♪]

979
00:42:40,957 --> 00:42:43,026
Helena: William,
why did you take so long?

980
00:42:43,227 --> 00:42:44,528
don't tell me
that you were in the tavern,

981
00:42:44,561 --> 00:42:46,029
because this time yes
I don't believe you again...

982
00:42:46,062 --> 00:42:47,464
- Oh, no, Kitten, please,

983
00:42:47,497 --> 00:42:49,667
no, stop being noisy, no.

984
00:42:50,300 --> 00:42:51,168
If you keep scolding me,

985
00:42:51,201 --> 00:42:52,802
I'm not going to tell you
what i found out

986
00:42:52,836 --> 00:42:53,803
in the city.

987
00:42:53,837 --> 00:42:55,538
- That?
Tell me, tell me now, tell me.

988
00:42:55,772 --> 00:42:56,707
Is Don Hugo here?

989
00:42:57,808 --> 00:42:58,942
- Yes, it is being taken
a soup that I prepared for him.

990
00:42:58,976 --> 00:43:00,444
But tell me, tell me.

991
00:43:01,311 --> 00:43:03,280
- I went shopping
Don Hugo's medicines,

992
00:43:03,514 --> 00:43:06,750
and then I passed by the church,
and guess what.

993
00:43:07,251 --> 00:43:10,153
- If I were a fortune teller,
I would have a crystal ball

994
00:43:10,187 --> 00:43:11,488
and it would be full of money.

995
00:43:11,521 --> 00:43:12,489
Tell me.

996
00:43:12,523 --> 00:43:13,990
- Well, in that church

997
00:43:14,457 --> 00:43:16,393
nothing is discussed except about the wedding

998
00:43:16,760 --> 00:43:19,829
by Don Alcides
with Soledad de Obregón,

999
00:43:19,863 --> 00:43:21,264
They are getting married today.

1000
00:43:21,298 --> 00:43:22,866
- Are they getting married?
- Yes, ma'am.

1001
00:43:22,900 --> 00:43:23,733
- You can't...

1002
00:43:23,767 --> 00:43:25,069
- Shut up.

1003
00:43:25,102 --> 00:43:29,006
- Don Hugo's almost widow
Are you marrying Don Alcides?

1004
00:43:29,039 --> 00:43:30,140
I can't believe it.

1005
00:43:30,474 --> 00:43:32,675
But what was I thinking
that girl?

1006
00:43:32,709 --> 00:43:33,977
What are we going to do?

1007
00:43:34,011 --> 00:43:35,179
I think it is not a good idea
tell Don Hugo,

1008
00:43:35,212 --> 00:43:36,213
because he is very weak

1009
00:43:36,246 --> 00:43:37,380
and suddenly you can
throw an attack...

1010
00:43:37,647 --> 00:43:38,815
No, I can't imagine...

1011
00:43:38,848 --> 00:43:41,018
- The people in the town
she is very gossipy...

1012
00:43:41,051 --> 00:43:45,089
saying things and nonsense,
and you live inventing things.

1013
00:43:46,089 --> 00:43:47,858
- What are you saying?
Is that true, Burke?

1014
00:43:50,494 --> 00:43:51,395
- Don Hugo, yes.

1015
00:43:52,228 --> 00:43:53,097
That's what I heard.

1016
00:43:55,165 --> 00:43:55,866
- Don Hugo...

1017
00:43:57,033 --> 00:43:58,135
Where are you going, sir?

1018
00:44:00,169 --> 00:44:02,139
- I'm going to check it
with my own eyes.

1019
00:44:02,172 --> 00:44:04,775
- Sir, but you
It can't go out like that.

1020
00:44:05,308 --> 00:44:06,810
You are very weak.

1021
00:44:07,177 --> 00:44:10,280
Furthermore, if you,
If you go out to town, well,

1022
00:44:10,313 --> 00:44:11,915
could be
a risk for us

1023
00:44:11,948 --> 00:44:13,550
because everyone
you can find out.

1024
00:44:14,084 --> 00:44:16,120
- Pay attention to those traitors.

1025
00:44:17,020 --> 00:44:29,032
Leave right now
It would be a big mistake.


